go A to B

go from A to B

go A to B

意味:AからBへ変化する、移行する
形式:go from A to B
ポイント:状態・数値・段階などの変化や以降を表す。

英文:
(1) Water goes from cold to hot.
(2) The song goes from slow to fast.
(3) My mood went from happy to sad.
(4) The temperature goes from 5 to 20 degrees.
(5) She went from a beginner to a professional.
(6) The company went from startup to global brand.*

言葉・表現のヒント:
mood /muːd/ 気分
temperature /ˈtemprətʃər/ 気温、温度
beginner /bɪˈɡɪnər/ 初心者
professional /prəˈfeʃənl/ プロ、専門家
startup /ˈstɑːrtʌp/ 新興企業、スタートアップ
global /ˈɡloʊbl/ 世界的な
brand /brænd/ ブランド

日本語:
(1) 水は冷たい状態から熱い状態へ変化する。
(2) その歌は遅いテンポから速いテンポへ変化する。
(3) 私の気分は幸せな状態から悲しい状態へ変わった。
(4) 気温は5度から20度へ変化する。
(5) 彼女は初心者からプロへ変わった。
(6) その会社はスタートアップから世界的なブランドへ変化した。

*The company went from startup to global brand.
どうしてこの文のstartupとglobal brandにaやtheなどの冠詞がないのでしょうか。
ここでの
•startup
•global brand
は、どちらも「その会社が置かれていた状態」「到達した状態」を表しています。
つまり、名詞をそのまま状態名として使っているので、冠詞なしで自然です。

1. startup は「スタートアップ企業という段階」
ここでは a startup という1つの会社を指しているというより、
•まだ小規模だった段階
•新興企業としての立場
を表しています。
なので、from startup は
「スタートアップ段階から」という意味になります。

2. global brand も「世界的ブランドという段階」
global brand も同じで、
特定の1つのブランドを指すのではなく、
•世界的ブランドという地位
•ブランドとしての到達点
を表しています。

PAGE TOP